Van rendes fordító is?

Mi nem tetszik Önnek vagy mi kelt kellemetlen érzést a játékban
Üzenet
Szerző
Felhasználói avatar
Dominica
Kapitány
Hozzászólások: 89
Csatlakozott: 24 Nov 2012, 17:55
Helyszín: Magyarország

Van rendes fordító is?

#1 Hozzászólás által Dominica »

Üdv!

Nekem csak a fordításokkal van bajom. Nem csak magyartalan a szöveg, sok helyen kifejezetten suta és helytelen is. A leírásoknál egyenesen időigényes kitalálni vajon mire is gondolhattak a szövegek eredeti alkotói - a programozók - mert a fordítás szinte érthetetlen. Ebből viszont az adódik, hogy félreérthető.
Nincs egy korrekt fordító? Olyan mintha Google fordította volna le az egészet :mrgreen:
Egy gép akkor nem tekinthető gépnek többé, ha elkezd félni a halálától.
mehi
Ezredes
Hozzászólások: 432
Csatlakozott: 16 Nov 2012, 20:32

Re: Van rendes fordító is?

#2 Hozzászólás által mehi »

nekem is feltünt az ilyen , és sok szó még le sincs fordítva :D
Kép
Felhasználói avatar
Elminster
Project manager
Hozzászólások: 196
Csatlakozott: 05 Nov 2012, 21:13

Re: Van rendes fordító is?

#3 Hozzászólás által Elminster »

Sziasztok! Ha olyan fordítást leltek, melyet nem tudtok megérteni vagy ha netán lefordítatlan szavakat(szöveget) találtok, legyetek szívesek megírni ebbe a témába. Az adminisztráció értesítve lesz és a hibák ki lesznek javítva.
Köszi mindenkinek!
Felhasználói avatar
Dominica
Kapitány
Hozzászólások: 89
Csatlakozott: 24 Nov 2012, 17:55
Helyszín: Magyarország

Re: Van rendes fordító is?

#4 Hozzászólás által Dominica »

A játékleírás tele van hibákkal és magyartalan fordítással. Arról inkább már nem is merek említést tenni, hogy aki fordította sosem olvasott mitológiai témájú könyveket vagy ismerne bármilyen RPG történetet a jelen korból.

Szóval tisztelt Elminster kissé nehéz a kérésedet teljesíteni, mert a szövegek 30%-át be lehetne ide másolni kapásból és talán még nem is mondtam sokat. Azt meg, hogy elkezdjem az egészet átrágni és lefordítani rendesen... ingyen ki csinál ilyet? :o Dolgozzon meg a pénzéért akinek ez lett volna a feladata. :lol:
Részemről inkább megyek az angol leírásra, ott érthető minden. :roll:
Egy gép akkor nem tekinthető gépnek többé, ha elkezd félni a halálától.
Felhasználói avatar
LadyShilla
Kapitány
Hozzászólások: 58
Csatlakozott: 18 Nov 2012, 21:22

Re: Van rendes fordító is?

#5 Hozzászólás által LadyShilla »

Még az üzenetekben is sokszor zavaró, hogy pont a nem szó lemarad a fordításból ezért csak hosszas agyalás után jön rá az ember, hogy mi is az értelme.
Lady Shilla
Felhasználói avatar
Dominica
Kapitány
Hozzászólások: 89
Csatlakozott: 24 Nov 2012, 17:55
Helyszín: Magyarország

Re: Van rendes fordító is?

#6 Hozzászólás által Dominica »

No igen. Ezért olvasok utána az ilyeneknek a MyLands co.uk oldalán is. Angolul legalább értelmesek a leírások, de sajnos nincs fenn minden, pl. az üzenetek ugye nincsenek fenn. De én is találkoztam már egy-két viccessel :D
Egy gép akkor nem tekinthető gépnek többé, ha elkezd félni a halálától.
Felhasználói avatar
Dominica
Kapitány
Hozzászólások: 89
Csatlakozott: 24 Nov 2012, 17:55
Helyszín: Magyarország

Re: Van rendes fordító is?

#7 Hozzászólás által Dominica »

Most ez lett a kedvenc mondatom a magyar leírásban:

A segédkezésben álló A Szörnyek nem befolyásolják frakciós pontszámra megváltoztatására.

Lehet értelmezni ügyvédjelöltek :lol: :lol: :mrgreen:
Egy gép akkor nem tekinthető gépnek többé, ha elkezd félni a halálától.
Isten
Kapitány
Hozzászólások: 94
Csatlakozott: 15 Nov 2012, 16:30

Re: Van rendes fordító is?

#8 Hozzászólás által Isten »

a romokban Agyak Gólem :D Gondolom agyag akart lenni:)
Felhasználói avatar
Elminster
Project manager
Hozzászólások: 196
Csatlakozott: 05 Nov 2012, 21:13

Re: Van rendes fordító is?

#9 Hozzászólás által Elminster »

Okés! Írtam az adminisztrációnak. Ki lesz javítva :)
Felhasználói avatar
Dominica
Kapitány
Hozzászólások: 89
Csatlakozott: 24 Nov 2012, 17:55
Helyszín: Magyarország

Re: Van rendes fordító is?

#10 Hozzászólás által Dominica »

Hát ha megfizetnék lefordítanám rendes RPG-re az angol oldal alapján az egészet. :lol:
Mert egyébként meg szerintem még azoknak is zavaros akik félig járatosak az ilyen játékokban :roll:
Egy gép akkor nem tekinthető gépnek többé, ha elkezd félni a halálától.
Felhasználói avatar
MACSek13
Újonc
Hozzászólások: 20
Csatlakozott: 27 Nov 2012, 17:32
Helyszín: motor nyereg

Re: Van rendes fordító is?

#11 Hozzászólás által MACSek13 »

Amikor először írtam a szörnyeknek (romok) csak ennyi választ kaptam:
"Rrrrrrr!
Rrrrr-rrrrrr!"

Amikor másodszor írtam nekik:
"Nyomorult halandó
Ne merj zavarni bennünket"

- Remélem ez már a javuló fordítási folyamatnak köszönhető... :lol:
Felhasználói avatar
Elminster
Project manager
Hozzászólások: 196
Csatlakozott: 05 Nov 2012, 21:13

Re: Van rendes fordító is?

#12 Hozzászólás által Elminster »

:D :D :D
Felhasználói avatar
Dominica
Kapitány
Hozzászólások: 89
Csatlakozott: 24 Nov 2012, 17:55
Helyszín: Magyarország

Re: Van rendes fordító is?

#13 Hozzászólás által Dominica »

RRRRRRrrrrrrrrrrrrrrrrrr

Az egy jó film :lol:
Egy gép akkor nem tekinthető gépnek többé, ha elkezd félni a halálától.
mehi
Ezredes
Hozzászólások: 432
Csatlakozott: 16 Nov 2012, 20:32

Re: Van rendes fordító is?

#14 Hozzászólás által mehi »

"Nem kerülheted el a büntetést halandó!" nekem ezt írták :D:D
hát mondom legalább nő legyen és jól nézzen ki , akkor még az ostort is bevállalom :D
Kép
Felhasználói avatar
Addict
Kapitány
Hozzászólások: 66
Csatlakozott: 27 Nov 2012, 13:55

Re: Van rendes fordító is?

#15 Hozzászólás által Addict »

nektek legalább irtak valamit.:D én még nem találtam.:D
Felhasználói avatar
LadyShilla
Kapitány
Hozzászólások: 58
Csatlakozott: 18 Nov 2012, 21:22

Re: Van rendes fordító is?

#16 Hozzászólás által LadyShilla »

"Ön köthet több mint 4 szövetséges megállapodást" A helyes szöveg Ön nem köthet több mint 4 szövetséges megállapodást ;)
Lady Shilla
Felhasználói avatar
LadyShilla
Kapitány
Hozzászólások: 58
Csatlakozott: 18 Nov 2012, 21:22

Re: Van rendes fordító is?

#17 Hozzászólás által LadyShilla »

Ja és a Közös raglista feliratot is ki lehetne javítani Közös ranglistára :lol:
Lady Shilla
LordofDoom
Újonc
Hozzászólások: 3
Csatlakozott: 14 Júl 2013, 15:45

Re: Van rendes fordító is?

#18 Hozzászólás által LordofDoom »

Udv,

Nem talaltam ehhez kapcsolodo temat ezen kivul igy ide irom. Ha segitseg kellene forditasban szivesen jelentkeznek. Ha van kitolteni valo lapotok vagy egy link ahova at tudnatok iranyitani megkoszonnem. Referenciakat pm-ben.

LoD
dewon00
Újonc
Hozzászólások: 2
Csatlakozott: 11 Júl 2013, 23:29

Re: Van rendes fordító is?

#19 Hozzászólás által dewon00 »

A "hordárok légiót alkotni" küldetésben szerintem hibásan vannak leírva a ranglépés ponthatárai, vagy már menet közben megváltoztak és a küldetésben nem lett átírva.

A küldetés nevét nem kritizálom nem egyedi eset , tényleg jó volna ha normálisan le volna fordítva. :roll:
Válasz küldése